{"id":399,"date":"2010-04-22T17:31:30","date_gmt":"2010-04-22T15:31:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/?p=399"},"modified":"2019-03-27T17:35:44","modified_gmt":"2019-03-27T16:35:44","slug":"divorce-allemand-le-partage-des-droits-a-retraite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/2010\/04\/22\/divorce-allemand-le-partage-des-droits-a-retraite\/","title":{"rendered":"Divorce allemand : le partage des droits \u00e0 retraite"},"content":{"rendered":"<header class=\"entry-header\"><\/header>\n<div class=\"entry-content\">\n<p>Je consulte assez r\u00e9guli\u00e8rement les questions qui ont pu amener des visiteurs sur ce blog. R\u00e9cemment, une question a attir\u00e9 mon attention dans la mesure o\u00f9 elle rejoint l\u2019un de mes travaux en cours: \u00ab\u00a0<em>divorce franco allemand et partage des droits retraite acquis en france\u00a0\u00bb<\/em>. En effet, l\u2019une des questions qui se pose en cas de divorce est celle de la compensation en faveur du conjoint qui n\u2019a pas travaill\u00e9 par rapport \u00e0 celui qui non seulement a b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 d\u2019un salaire, mais pourra aussi pr\u00e9tendre \u00e0 une pension de retraite. En droit fran\u00e7ais, la question est r\u00e9gl\u00e9e par l\u2019octroi d\u2019une prestation compensatoire dans les conditions de l\u2019article 271 et s. du Code civil. Les droits \u00e0 retraite constituent seulement l\u2019un des \u00e9l\u00e9ments pris en compte pour l\u2019\u00e9valuation de la prestation compensatoire, alors qu\u2019en droit allemand, il semble que le partage des droits \u00e0 retraite soit totalement ind\u00e9pendant de la question de la prestation compensatoire comme du partage du r\u00e9gime matrimonial <span class=\"footnote_referrer\"><a role=\"button\" tabindex=\"0\" onclick=\"footnote_moveToReference_399_1('footnote_plugin_reference_399_1_1');\" onkeypress=\"footnote_moveToReference_399_1('footnote_plugin_reference_399_1_1');\" ><sup id=\"footnote_plugin_tooltip_399_1_1\" class=\"footnote_plugin_tooltip_text\">(1)<\/sup><\/a><span id=\"footnote_plugin_tooltip_text_399_1_1\" class=\"footnote_tooltip\">Voir l\u2019\u00e9tude de droit compar\u00e9 sur les cons\u00e9quences patrimoniales du divorce\u00a0r\u00e9alis\u00e9 par le S\u00e9nat en 2000, accessible\u00a0<a href=\"http:\/\/www.senat.fr\/lc\/lc72\/lc720.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici<\/a>.<\/span><\/span><script type=\"text\/javascript\"> jQuery('#footnote_plugin_tooltip_399_1_1').tooltip({ tip: '#footnote_plugin_tooltip_text_399_1_1', tipClass: 'footnote_tooltip', effect: 'fade', predelay: 0, fadeInSpeed: 200, delay: 400, fadeOutSpeed: 200, position: 'top right', relative: true, offset: [10, 10], });<\/script>.<\/p>\n<p>En droit allemand, le terme \u00ab\u00a0<em>Versorgungsausgleich<\/em>\u00a0\u00bb d\u00e9signe l\u2019obligation pour celui des conjoints qui aura acquis des droits tandis que l\u2019autre prenait en charge le m\u00e9nage de verser une partie de la rente ainsi constitu\u00e9e. Ce versement est semble-t-il distinct de ce que l\u2019on appelle <em>Nachehelichenunterhalt<\/em>, c\u2019est-\u00e0-dire le devoir d\u2019entretien apr\u00e8s divorce. Le <em>Versorgungsausgleich<\/em> est vis\u00e9 dans le BGB par le \u00a7.1587 qui renvoie \u00e0 la loi sur la r\u00e9partition des droits \u00e0 la retraite (aka <em>Gesetz \u00fcber den Versorgungsausgleich (Versorgungsausgleichsgesetz \u2013 VersAusglG)<\/em> du 3 avril 2009 (BGBl. I S. 700) accessible <a href=\"http:\/\/www.gesetze-im-internet.de\/bundesrecht\/versausglg\/gesamt.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici<\/a>, entr\u00e9e en vigueur le 1er septembre 2009 (\u00a7.48 et s. de la loi).<\/p>\n<p>Le \u00a7.2 al.1er de la loi pr\u00e9cise les droits concern\u00e9s par ce partage \u00ab\u00a0<em>Anrechte im Sinne dieses Gesetzes sind im In- oder Ausland bestehende Anwartschaften auf Versorgungen und Anspr\u00fcche auf laufende Versorgungen, insbesondere aus der gesetzlichen Rentenversicherung, aus anderen Regelsicherungssystemen wie der Beamtenversorgung oder der berufsst\u00e4ndischen Versorgung, aus der betrieblichen Altersversorgung oder aus d<\/em><em>er privaten Alters- und Invalidit\u00e4tsvorsorge<\/em>\u00ab\u00a0, ce qui donne approximativement la traduction suivante: \u00ab\u00a0<em>Les droits au sens de cette loi sont les droits <\/em><em>\u00e0 la retraite <\/em><em>acquis<\/em><em> tant en Allemagne qu\u2019\u00e0 l\u2019\u00e9tranger et les pr\u00e9rogatives \u00e0 l\u2019encontre d\u2019assurances en cours, en particulier d\u2019assurance de rente l\u00e9gale, d\u2019autres syst\u00e8mes d\u2019assurances obligatoires comme d\u2019assurance de fonctionnaire ou de pr\u00e9voyance professionnelle (assurance de groupe), <\/em><em>la pr\u00e9voyance vieillesse de l\u2019entreprise ou les syst\u00e8mes de pr\u00e9voyance priv\u00e9s pour le risque vieillesse ou invalidit\u00e9<\/em>\u00ab\u00a0.<\/p>\n<p>Le \u00a7.19 n\u00b04 envisage cependant que le cas dans lequel un tel partage est exclu soit par un trait\u00e9 international soit par un organisme de pr\u00e9voyance \u00e9tranger. Le \u00a7.27 permet de s\u2019\u00e9carter du principe du partage par moiti\u00e9 lorsque l\u2019\u00e9quit\u00e9 le commande.<\/p>\n<p>La loi allemande conf\u00e8re au conjoint le droit \u00e0 la moiti\u00e9 des droits \u00e0 la retraite de l\u2019autre (\u00a7.1 de la loi), d\u00e8s lors qu\u2019il s\u2019agit d\u2019une assurance r\u00e9sultant du travail ou de l\u2019indemnisation du risque vieillesse ou invalidit\u00e9 et ce, quelle que soit la forme sous laquelle sont servies les prestations (\u00a7.2). La loi pr\u00e9voit une dur\u00e9e minimale du mariage de trois ans comme condition du droit \u00e0 partage, sauf si l\u2019\u00e9poux en fait express\u00e9ment la demande (le juge ne peut l\u2019octroyer d\u2019office dans ce cas). Le \u00a7.4 pr\u00e9voit une obligation de communication de pi\u00e8ces des \u00e9poux, mais aussi des organismes de pr\u00e9voyance. Les \u00a7\u00a7.6 \u00e0 8 pr\u00e9voient la possibilit\u00e9 pour les \u00e9poux d\u2019am\u00e9nager conventionnellement le partage des droits \u00e0 la retraite ainsi que les conditions de fond et de forme de cet accord.<\/p>\n<p>La r\u00e9ponse \u00e0 la question pos\u00e9e devrait donc \u00eatre que si la loi allemande est applicable au divorce, alors les droits \u00e0 la retraite acquis en France sont \u00e9galement concern\u00e9s. La loi allemande relative au droit international priv\u00e9 pr\u00e9voit d\u2019ailleurs express\u00e9ment en son article 17 alin\u00e9a 3 que : \u00ab\u00a0<em>(3) Le partage des droits \u00e0 retraite rel\u00e8ve du droit applicable selon l\u2019alin\u00e9a 1er premi\u00e8re phrase <span class=\"footnote_referrer\"><a role=\"button\" tabindex=\"0\" onclick=\"footnote_moveToReference_399_1('footnote_plugin_reference_399_1_2');\" onkeypress=\"footnote_moveToReference_399_1('footnote_plugin_reference_399_1_2');\" ><sup id=\"footnote_plugin_tooltip_399_1_2\" class=\"footnote_plugin_tooltip_text\">(2)<\/sup><\/a><span id=\"footnote_plugin_tooltip_text_399_1_2\" class=\"footnote_tooltip\">Il s\u2019agit du droit applicable aux effets g\u00e9n\u00e9raux du mariage au moment de l\u2019introduction de la demande en divorce, lui-m\u00eame d\u00e9sign\u00e9 par l\u2019article 14 EGBGB.<\/span><\/span><script type=\"text\/javascript\"> jQuery('#footnote_plugin_tooltip_399_1_2').tooltip({ tip: '#footnote_plugin_tooltip_text_399_1_2', tipClass: 'footnote_tooltip', effect: 'fade', predelay: 0, fadeInSpeed: 200, delay: 400, fadeOutSpeed: 200, position: 'top right', relative: true, offset: [10, 10], });<\/script> il n\u2019est \u00e0 mettre en \u0153uvre que si le droit allemand est d\u00e9sign\u00e9 et qu\u2019il (le partage) est admis par le droit de l\u2019un des Etat dont les \u00e9poux sont ressortissants au moment de l\u2019introduction de la demande en divorce. Au demeurant, le partage \u00e0 la demande de l\u2019un des \u00e9poux est mis en \u0153uvre selon le droit allemand,<br \/>\n1. si l\u2019autre \u00e9poux a acquis des droits \u00e0 la retraite pendant le mariage en Allemagne ou<br \/>\n2. si les effets g\u00e9n\u00e9raux du mariage sont r\u00e9gis pour une partie de la dur\u00e9e de l\u2019union par un droit qui conna\u00eet un tel partage,<br \/>\npour autant que sa mise en \u0153uvre ne contredise pas l\u2019\u00e9quit\u00e9 au regard des relations \u00e9conomiques r\u00e9ciproques y compris pendant le temps de mariage \u00e9coul\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tranger\u00a0\u00bb<\/em>.<\/p>\n<p>Il semble que cette institution de droit allemand existe \u00e9galement dans d\u2019autres droits europ\u00e9ens (v. <a href=\"http:\/\/www.senat.fr\/lc\/lc72\/lc720.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici<\/a>) et en droit suisse (articles <a href=\"http:\/\/www.admin.ch\/ch\/f\/rs\/210\/a122.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">122<\/a> et s. du Code civil suisse).<\/p>\n<\/div>\n<footer class=\"entry-meta\">Cette entr\u00e9e a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9e dans Droit compar\u00e9, Droit de la famille, Droit international priv\u00e9, et marqu\u00e9e avec Divorce, Divorce franco-allemand, Droit allemand, Droit compar\u00e9, Droit de la famille, Droit international priv\u00e9, Versorgungsausgleich, le <time class=\"entry-date\" datetime=\"2010-04-22T14:45:53+00:00\">22 avril 2010<\/time> <span class=\"by-author\">par <span class=\"author vcard\">matringe<\/span><\/span>.<\/footer>\n<div class=\"speaker-mute footnotes_reference_container\"> <div class=\"footnote_container_prepare\"><p><span role=\"button\" tabindex=\"0\" class=\"footnote_reference_container_label pointer\" onclick=\"footnote_expand_collapse_reference_container_399_1();\">References<\/span><span role=\"button\" tabindex=\"0\" class=\"footnote_reference_container_collapse_button\" style=\"display: none;\" onclick=\"footnote_expand_collapse_reference_container_399_1();\">[<a id=\"footnote_reference_container_collapse_button_399_1\">+<\/a>]<\/span><\/p><\/div> <div id=\"footnote_references_container_399_1\" style=\"\"><table class=\"footnotes_table footnote-reference-container\"><caption class=\"accessibility\">References<\/caption> <tbody> \r\n\r\n<tr class=\"footnotes_plugin_reference_row\"> <th scope=\"row\" id=\"footnote_plugin_reference_399_1_1\" class=\"footnote_plugin_index pointer\" onclick=\"footnote_moveToAnchor_399_1('footnote_plugin_tooltip_399_1_1');\"><a role=\"button\" tabindex=\"0\" class=\"footnote_plugin_link\" ><span class=\"footnote_index_arrow\">&#8593;<\/span>1<\/a><\/th> <td class=\"footnote_plugin_text\">Voir l\u2019\u00e9tude de droit compar\u00e9 sur les cons\u00e9quences patrimoniales du divorce\u00a0r\u00e9alis\u00e9 par le S\u00e9nat en 2000, accessible\u00a0<a href=\"http:\/\/www.senat.fr\/lc\/lc72\/lc720.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici<\/a>.<\/td><\/tr>\r\n\r\n<tr class=\"footnotes_plugin_reference_row\"> <th scope=\"row\" id=\"footnote_plugin_reference_399_1_2\" class=\"footnote_plugin_index pointer\" onclick=\"footnote_moveToAnchor_399_1('footnote_plugin_tooltip_399_1_2');\"><a role=\"button\" tabindex=\"0\" class=\"footnote_plugin_link\" ><span class=\"footnote_index_arrow\">&#8593;<\/span>2<\/a><\/th> <td class=\"footnote_plugin_text\">Il s\u2019agit du droit applicable aux effets g\u00e9n\u00e9raux du mariage au moment de l\u2019introduction de la demande en divorce, lui-m\u00eame d\u00e9sign\u00e9 par l\u2019article 14 EGBGB.<\/td><\/tr>\r\n\r\n <\/tbody> <\/table> <\/div><\/div><script type=\"text\/javascript\"> function footnote_expand_reference_container_399_1() { jQuery('#footnote_references_container_399_1').show(); jQuery('#footnote_reference_container_collapse_button_399_1').text('\u2212'); } function footnote_collapse_reference_container_399_1() { jQuery('#footnote_references_container_399_1').hide(); jQuery('#footnote_reference_container_collapse_button_399_1').text('+'); } function footnote_expand_collapse_reference_container_399_1() { if (jQuery('#footnote_references_container_399_1').is(':hidden')) { footnote_expand_reference_container_399_1(); } else { footnote_collapse_reference_container_399_1(); } } function footnote_moveToReference_399_1(p_str_TargetID) { footnote_expand_reference_container_399_1(); var l_obj_Target = jQuery('#' + p_str_TargetID); if (l_obj_Target.length) { jQuery( 'html, body' ).delay( 0 ); jQuery('html, body').animate({ scrollTop: l_obj_Target.offset().top - window.innerHeight * 0.2 }, 380); } } function footnote_moveToAnchor_399_1(p_str_TargetID) { footnote_expand_reference_container_399_1(); var l_obj_Target = jQuery('#' + p_str_TargetID); if (l_obj_Target.length) { jQuery( 'html, body' ).delay( 0 ); jQuery('html, body').animate({ scrollTop: l_obj_Target.offset().top - window.innerHeight * 0.2 }, 380); } }<\/script>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Je consulte assez r\u00e9guli\u00e8rement les questions qui ont pu amener des visiteurs sur ce blog. R\u00e9cemment, une question a attir\u00e9 mon attention dans la mesure o\u00f9 elle rejoint l\u2019un de mes travaux en cours: \u00ab\u00a0divorce franco allemand et partage des droits retraite acquis en france\u00a0\u00bb. En effet, l\u2019une des questions qui se pose en cas&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/2010\/04\/22\/divorce-allemand-le-partage-des-droits-a-retraite\/\">Poursuivre la lecture <span class=\"screen-reader-text\">Divorce allemand : le partage des droits \u00e0 retraite<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_crdt_document":"","footnotes":""},"categories":[85,3,298],"tags":[53,315,300,241,186,301,316],"class_list":["post-399","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-droit-compare","category-droit-de-la-famille","category-droit-international-prive","tag-divorce","tag-divorce-franco-allemand","tag-droit-allemand","tag-droit-compare","tag-droit-de-la-famille","tag-droit-international-prive","tag-versorgungsausgleich","entry"],"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/399","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=399"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/399\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":400,"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/399\/revisions\/400"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=399"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=399"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.evematringe.eu\/bl0g\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=399"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}